-
1 ноги заплетаются
• НОГИ ЗАПЛЕТАЮТСЯ у кого coll[VPsubj; presor past]=====⇒ s.o. walks with difficulty (from exhaustion):- X can hardly put one foot in front of the other (drag one foot after the other);- X's legs are giving out.Большой русско-английский фразеологический словарь > ноги заплетаются
-
2 ноги заплетаются
( у кого)one is staggering; one stumbles at every step; one cannot walk straightРусско-английский фразеологический словарь > ноги заплетаются
-
3 ноги заплетаются
totter; staggerРусско-английский большой базовый словарь > ноги заплетаются
-
4 У меня немножко ноги заплетаются
General subject: I seem to have two left feetУниверсальный русско-английский словарь > У меня немножко ноги заплетаются
-
5 у меня ноги заплетаются
prepos.gener. ando haciendo eses, ando zigzagueandoDiccionario universal ruso-español > у меня ноги заплетаются
-
6 ЗАПЛЕТАЮТСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАПЛЕТАЮТСЯ
-
7 НОГИ
-
8 Н-147
НОГИ ЗАПЛЕТАЮТСЯ у кого coll VP subj. pres or past) s.o. walks with difficulty (from exhaustion): у X-a ноги заплетаются - X can hardly drag himself (his feet) along X can hardly put one foot in front of the other (drag one foot after the other) X's legs are giving out. -
9 нога
-
10 заплетаться
( с трудом двигаться) muoversi a stento••* * *несов.1) разг. ( с трудом двигаться) muoversi a stento, trascinarsi2) ( о невнятной речи) impapinarsi, impuntarsiпосле нескольких стаканов вина язык стал у него заплета́ться — dopo alcuni bicchieri, la lingua gli si annodò in bocca
* * *vgener. aggraticciarsi -
11 нога
жен. foot (ступня) ;
leg (до ступни) ;
сл.;
шутл. landing gear, locomotive, pin, stump, trotter, understanding положить ногу на ногу ≈ to cross one's legs вдевать ногу в стремя ≈ to put/set one's foot in the stirrup возить ногами, шаркать ногами, волочить ноги ≈ to shuffle one's feet волочить ногу ≈ to drag one's foot еле/едва держаться на ногах ≈ to be on one's last legs ноги заплетаются ≈ legs are giving out ноги подкашиваются ≈ legs go weak (in the knees) наступать на ногу кому-л. ≈ to step on smb.'s toes;
to push smb. around перен. подниматься на ноги ≈ to rise to one's feet подставлять ногу/ножку (кому-л.;
тж. перен.) ≈ to trip up разминать ноги ≈ to stretch one's legs твердо стоять на ногах ≈ to be steady on one's legs;
to stand on one's own feet перен. топать ногами ≈ to stamp one's foot/feet хромать на правую ногу ≈ to be lame in the right leg шевелить ногой ≈ to stir a foot босые ноги на босу ногу с голыми ногами задние ноги идти в ногу в ногах под ногами у ног не в ногу сбивать с ног сшибать с ног валить с ног быть на короткой ноге ≈ to be on a good footing( with) быть на дружеской ноге ≈ to be on friendly terms( with) быть на равной ноге ≈ to be on an equal footing( with) выбивать почву из-под ног ≈ to cut the ground from the under smb./smb.'s feet, to take the wind out of smb.'s sails терять почву под ногами ≈ to have/feel the ground slipping away from under one's feet не терять почвы под ногами ≈ to be on firm ground не чувствовать под собой ног ≈(to run) at full speed( о беге) ;
to be dead on one's feet, to be dead tired( об усталости) ;
to be on air, to be beside oneself( with joy) (о радости) стать твердой ногой где-л. ≈ to secure a firm footing somewhere, to gain a firm foothold in быть без задних ног разг. ≈ to be all in, to be dead on one's feet;
to be fast asleep, to be dead ti the world( о сне) он хромает на обе ноги перен. ≈ he is on his last legs, he is floundering здесь нога человека не ступала ≈ man has never trod in this place он ни ногой( к кому-л.) ≈ he does not visit (a person), he never sets foot in some place - ползать в ногах - сбиваться с ног со всех ног стать на ноги становиться на ноги ставить на ноги с ног на голову вверх ногами кверху ногами на ногах на широкую ногу валиться с ног вертеться под ногами путаться под ногами уносить ноги кланяться в ноги протягивать ногиног|а - ж. leg;
(ступня) foot*;
положить ногу на ногу cross one`s legs;
опорная ~ спорт. (лёгкая атлетика) support foot;
передняя ~ leading leg;
толчковая ~ спорт. take-off foot;
на ~ах on one`s feet;
перенести болезнь на ~ах have* an illness without lying up;
в ~ах at the foot;
идти в ногу keep* in step;
(не отставать от кого-л., чего-л.) keep* pace with;
идти в ногу с жизнью, со временем be* in step with life, with the times;
со всех ног as fast as one can;
сбить кого-л. с ног knock smb. dawn;
быть без (задних) ног (от усталости) be* dead-beat;
поднять всех на ~и raise the alarm;
поставить кого-л. на ~и set* smb. on his, her feet;
стать на ~и
1) (оправиться после болезни и т. п.) get* on one`s feet again;
2) (стать самостоятельным) find* one`s feet, become* independent;
жить на широкую ногу live in( grand) style;
вверх ~ами upside-down;
стоять одной ~ой в могиле have* one foot in the grave;
встать с левой ~и get* out of bed on the wrong side;
не чувствовать под собой ног (от радости) be* walking on air;
наступить кому-л. на ногу tread* on smb.`s foot;
(сделать кому-л. неприятное) do* smb. harm;
он еле волочит ноги he can hardly drag himself along;
с тех пор я туда ни ~ой I`ve never set foot there since then. -
12 нога
жен.foot ( ступня); leg ( до ступни); сленг; шутл. landing gear, locomotive, pin, stump, trotter, understandingвдевать ногу в стремя — to put/set one's foot in the stirrup
возить ногами, шаркать ногами, волочить ноги — to shuffle one's feet
еле/едва держаться на ногах — to be on one's last legs
наступать на ногу кому-л. — to step on smb.'s toes; to push smb. around перен.
подставлять ногу/ножку (кому-л.; тж. перен.) — to trip up
твердо стоять на ногах — to be steady on one's legs; to stand on one's own feet перен.
- в ногахтопать ногами — to stamp one's foot/feet
- валить с ног
- задние ноги
- идти в ногу
- на босу ногу
- не в ногу
- под ногами
- с голыми ногами
- сбивать с ног
- у ног••быть без задних ног разг. — to be all in, to be dead on one's feet; to be fast asleep, to be dead ti the world ( о сне)
выбивать почву из-под ног — to cut the ground from the under smb./smb.'s feet, to take the wind out of smb.'s sails
не чувствовать под собой ног —(to run) at full speed ( о беге); to be dead on one's feet, to be dead tired ( об усталости); to be on air, to be beside oneself (with joy) ( о радости)
он ни ногой (к кому-л.) — he does not visit (a person), he never sets foot in some place
он хромает на обе ноги перен. — he is on his last legs, he is floundering
стать твердой ногой где-л. — to secure a firm footing somewhere, to gain a firm foothold in
- вверх ногамитерять почву под ногами — to have/feel the ground slipping away from under one's feet
- вертеться под ногами
- кверху ногами
- кланяться в ноги
- на ногах
- на широкую ногу - путаться под ногами
- с ног на голову
- со всех ног
- ставить на ноги
- становиться на ноги
- стать на ноги
- уносить ноги -
13 falter
ˈfɔ:ltə гл.
1) а) спотыкаться Syn: stumble, get stuck б) идти неровной походкой, ковылять I felt my legs faltering. ≈ Я чувствовал, как у меня ноги заплетаются. Syn: totter
2) заикаться, запинаться, мямлить Syn: stammer
3) колебаться;
действовать нерешительно to falter in one's determination ≈ поколебаться в своей решимости Syn: hesitate, waver колебание, нерешительность бормотание, невнятная речь спотыкаться;
двигаться пошатываясь, неуверенно - he *ed across the room он неуверенно прошел по комнате - the old man *ed a few steps and fell старик сделал несколько неуверенных шагов и упал - the old car *ed down the road старенький автомобиль еле полз по дороге запинаться, говорить неуверенно, заикаясь - to * (out) an excuse пробормотать извинение - his tongue *s у него язык заплетается действовать нерешительно, колебаться - I wouldn't * to tell him я бы не колеблясь сказал ему - he *ed and delayed before saying "yes" or "no" он колебался и тянул, прежде чем сказать "да" или "нет" дрогнуть - his heart *ed его сердце дрогнуло слабеть - the business *ed and then failed дела фирмы пошатнулись, и вскоре она обанкротилась - he could feel his legs *ing он почувствовал, что под ним подгибаются ноги /его ноги не держат/ (редкое) очищать (зерно) falter действовать нерешительно, колебаться;
дрогнуть ~ запинаться;
говорить нерешительно;
to falter out an excuse пробормотать извинение ~ шататься, спотыкаться ~ запинаться;
говорить нерешительно;
to falter out an excuse пробормотать извинение -
14 заплетаться
I несовер. - заплетаться;
совер. - возвр. totter, stagger( о ногах) ;
slur, mumble, falter( о речи) II страд. от заплетатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > заплетаться
-
15 заплетаться
-
16 заплетаться
-
17 заплетаться
1) разг.у него ноги заплетаются — il titube, il marche en zigzaguant2) страд. être + part. pas. (ср. заплести) -
18 заплетаться
несов.1) разг. ( с трудом двигаться) muoversi a stento, trascinarsi2) ( о невнятной речи) impapinarsi, impuntarsiпосле нескольких стаканов вина язык стал у него заплетаться — dopo alcuni bicchieri, la lingua gli si annodò in bocca -
19 I seem to have two left feet
Общая лексика: У меня немножко ноги заплетаютсяУниверсальный англо-русский словарь > I seem to have two left feet
-
20 plątać\ się
plą|tać sięнесов. 1. путаться;\plątać\ się się pod nogami путаться под ногами; \plątać\ się się w zeznaniach путаться (сбиваться) в показаниях;
2. разг. шататься, слоняться;● język się komuś \plątać\ sięcze язык заплетается у кого-л.; nogi się komuś \plątać\ sięczą ноги заплетаются у кого-л.+1. gmatwać się 2. obijać się, kręcić się
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Семейство Лошади (Equidae) — Лошади наиболее прогрессивные и высокоспециализированные в приспособленности к быстрому и продолжительному бегу непарнокопытные. У них на передних и задних конечностях имеется только по одному (III) пальцу; от боковых пальцев сохранены… … Биологическая энциклопедия
очень устать — ▲ устать ↑ очень изнеможение. изнемочь. изнеможенный (# вид). устать до смерти. прост: устать как собака [как черт]. как выжатый лимон. кровавый пот. выбиваться [выбиться] из сил. язык на плече [на плечо]. заездить. уходить. руки отваливаются.… … Идеографический словарь русского языка
Мудра — (Mudras) Разнообразные физические упражнения хатха йоги, количество которых варьируется от десяти до двадцати пяти, которые в определенной степени используются для оздоровления тела, но главным образом для достижения психической силы и опыта,… … Словарь йоги
ЗАПЛЕТАТЬСЯ — ЗАПЛЕТАТЬСЯ, заплетаюсь, заплетаешься, несовер. (к заплестись). 1. С трудом двигаться, ворочаться, путаться (о языке, ногах; разг. фам.). От волнения у меня язык заплетается. У пьяницы ноги заплетаются. 2. Виться (обл.). Хмель заплетается. 3.… … Толковый словарь Ушакова
ЗАПЛЕТАТЬСЯ — ( аюсь, аешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ается; несовер. 1. О вьющемся: обвиваться вокруг чего н. Хмель заплетается вокруг ограды. 2. С трудом двигаясь, цепляться, задевать за что н. (о походке, речи) (разг.). Ноги заплетаются (еле идут,… … Толковый словарь Ожегова
испытывать плохое физическое состояние — ▲ испытывать (состояние) ↑ плохое состояние измучить, ся. бросать [кидать] # в жар. пот прошиб кого. зуб на зуб не попадает. стучать зубами. раскиснуть. расклеиться. изнемогать. подступать (к горлу подступала тошнота). подкатывать, ся. голова… … Идеографический словарь русского языка
заплетать — I. ЗАПЛЕТАТЬ, ЗАПЛЕТАТЬСЯ см. 1. Заплести. II. ЗАПЛЕТАТЬСЯ ается; нсв. 1. к Заплестись. 2. Неуверенно, с трудом двигаться (о ногах, языке). Ноги заплетаются (еле идут, цепляются одна за другую). Язык заплетается (о невнятной речи) … Энциклопедический словарь
заплетаться — I. ЗАПЛЕТАТЬ, ЗАПЛЕТАТЬСЯ см. 1. Заплести. II. ЗАПЛЕТАТЬСЯ ается; нсв. 1. к Заплестись. 2. Неуверенно, с трудом двигаться (о ногах, языке). Ноги заплетаются (еле идут, цепляются одна за другую). Язык заплетается (о невнятной речи) … Энциклопедический словарь
заплетаться — I см. заплестись; а/юсь, а/ешься; нсв. II а/ется; нсв. 1) к заплестись 2) Неуверенно, с трудом двигаться (о ногах, языке) Ноги заплетаются (еле идут, цепляются одна за другую) Язык заплетается (о невнятно … Словарь многих выражений
Семейство пастушковые — Птицы из семейства пастушковых распространены по всей земле. Это красивые болотные птицы с высоким, сильно сжатым с боков телом, средней длины шеей, маленькой головой. Ноги у них высокие, длиннопалые, всегда с сильно развитым задним… … Жизнь животных
Журавли в Судане — Попутчиков крылатых стаи, Я свой привет вам посылаю! Вы знак хороший для меня. Сходна ведь с вашей жизнь моя. Издалека летим мы с вами. Ища гостеприимный кров. Приветствую вас, милые птицы, странствующие со мной! Вы, конечно,… … Жизнь животных